sábado, 10 de julio de 2010

Mejor calidad y respeto a su identidad


DISEÑARON MATERIALES DIDACTICOS PARA RETENER A CHICOS ABORIGENES
26/06/10

Juegos, rompecabezas y libros son algunos de los materiales didácticos diseñados por maestros que trabajan con niños y jóvenes aborígenes. Estas herramientas tienen varios méritos, entre ellos ser el resultado de un trabajo de investigación de larga data realizada en las propias aulas de escuelas del norte y centro santafesinos, pensadas para ofrecer una mejor educación a los chicos de poblaciones tobas, wichis y mocovíes. La iniciativa es inédita para la provincia y fue dirigida por una investigadora de la Universidad Nacional de Rosario, Bibiana Pivetta. El desafío ahora es garantizar su continuidad.

El nombre de este proyecto es largo, pero hay que conocerlo porque resume la tarea de más de cinco años: “Proyecto aborigen para la integración (ProAbi). De la investigación- acción interdisciplinaria a la construcción de materiales didácticos interculturales”. También es el título que recibe el libro que se presentó ayer en Reconquista y que compila los principales ejes de este estudio, con la palabra de los maestros, idóneos y alumnos protagonistas de esta experiencia.
Hay que saber que el ProAbi se implementó por primera vez en la provincia en 2005, en 23 escuelas del norte y centro. Fueron elegidas por tener más del 50 % de su matrícula con alumnos aborígenes. Las etapas contemplaron estudiar las áreas de ciencias sociales, naturales y la alfabetización. Todo el proyecto fue sostenido económicamente por tres fundaciones: la Inés Tomassetti (Argentina) que estuvo desde el inicio hasta la actualidad y las españolas Santa María y Pueblos Hermanos, que apoyaron en la primera parte.

Respeto a la identidad
Según cuenta la profesora Pivetta, la meta pasa por ofrecer a los chicos de pueblos aborígenes una mejor calidad educativa, respetando sus identidades. Para esa tarea fue esencial reconocer el papel clave que tienen los docentes. Pero sobre todo valorarlos “como protagonistas en la construcción de un conocimiento colectivo”, tal como expresa Pivetta. Por eso la invitación fue a capacitarse teóricamente, para en un ida y vuelta con el trabajo en el aula ir pensando distintas estrategias, que ayudaran a los chicos a pensar que la escuela es un buen lugar para estar. Un método que en el rigor de la academia se conoce como “investigación acción”.
¿Y se logró? Bibiana Pivetta prefiere decir que es un trabajo a largo plazo, no hablar de números, pero sí de ejemplos concretos: “En uno de los Cepas (Centros de Educación Para Adultos) donde asisten los adolescentes que repitieron o quedaron afuera de las primarias por distintas razones, o bien muchas chicas que ya son madres, hicieron una revista de historia oral. Ahora están enloquecidos pidiendo la próxima”.
Es que precisamente uno de los objetivos es que los alumnos aborígenes tengan la palabra, en un marco de respeto a sus identidades culturales.
Pivetta recuerda que en esta tarea, si bien los maestros fueron de alguna manera los hacedores directos de este proyecto, en el mismo también se involucraron alumnos, supervisores, familias y sobre todo los representantes e idóneos de las comunidades aborígenes.

Escuelas protagonistas
En la última etapa del proyecto, cuatro escuelas fueron las seleccionadas para hacer una síntesis de lo trabajado. El resultado: un libro, un CD interactivo y cajas didácticas para trabajar en las aulas. Se trata de las escuelas Nº 6.173 de Campo el 94 (Colonia Durán) del departamento San Javier; la Nº 6.111 Colonia la Lola, la Nº 453 de Los Laureles y el Cepa Nº 6.789 de la comunidad Rachaglaté, de Colonia La Lola, las tres últimas del departamento General Obligado.
Los materiales —dice la investigadora— fueron construidos por artesanos del norte, “donde tanto trabajo hace falta”. La idea es que circulen, con la apoyatura teórica de referencia, por las escuelas con poblaciones aborígenes.
De todas maneras, Pivetta considera que es clave darle continuidad a esta iniciativa, que es única e inédita para la educación santafesina, en tanto reconoce el potencial de los maestros como protagonistas del cambio, y facilitadores de la capacitación focalizada en las necesidades de los contextos donde enseñan.
“No se necesitan grandes presupuestos sino facilitar los encuentros en distintas escuelas que comparten estas realidades, tenemos los materiales teóricos y recursos humanos para sostenerlo”, dice la educadora.
Según advierte Pivetta, el proyecto obtuvo reconocimiento ministerial en 2007, y recibió desde el inicio el apoyo constante de las delegaciones regionales donde se implementó. Igual, insiste en expresar que el desafío pasa ahora por garantizar la continuidad y el efecto multiplicador que bien pueden darles los propios maestros.

Fuente: Diario La Capital, de Rosario
http://www.lacapital.com.ar/ed_educacion/2010/6/edicion_72/contenidos/noticia_5076

Foto Escuela Nº 1362 Segumachaiquen, Reconquista, Santa Fe
http://blog.idoo.com/raulcelsoar/post/80305-proyecto%20aborigen%20para%20la%20integraci%C3%B3n

jueves, 6 de mayo de 2010

De a poquito y de a mucho

De a poquito
Nos vamos mostrando,
Porque de a muchos
Nos fuimos escondiendo;
De a poquito
Vamos hablando,
Porque de a muchos
Nos fueron callando;
De a poquito
Nos están devolviendo,
Porque de a muchos
Nos fueron quitando;
De a poquito
Nos van reconociendo,
Porque de a muchos
Nos fueron olvidando.

Daniela Morales
Consejo de Jóvenes
Comunidad Huarpe Zagua


PRIMER ENCUENTRO INTERNACIONAL DE CULTURAS ORIGINARIAS

En el marco de la política de reparación y reconocimiento de las culturas originarias que el Gobierno de San Luis tiene en marcha y conforme a la declaración de Naciones Unidas referida a los Derechos de los Pueblos Originarios aprobada el 13 de septiembre de 2007, los días 29 y 30 de abril y 1 y 2 de mayo, se realizó el Primer Encuentro Internacional de las Culturas Originarias, con la participación de delegaciones representativas de etnias provenientes de distintos puntos del país y del exterior.

La primera parte se celebró en el Hotel Internacional Potrero de los Funes, donde el gobernador de la Provincia, Dr. Alberto Rodríguez Saá, presidió la apertura del simposio, acompañado por miembros de su gabinete, entre ellos la jefa del Programa Culturas Originarias, Pascuala Carrizo Guakinchay, de origen huarpe. Junto con el pueblo ranquel o rankül che (rankül -caña o carrizo-, che -hombre, gente- en mapudungun; es decir "gente de las cañas o de los carrizales"), constituyen las etnias originarias de la provincia.

Los temas a abordar fueron desde la educación a la implementación de la tecnología, como también la espiritualidad, la enseñanza de las distintas lenguas y costumbres, y una revisión general de las políticas sociales existentes y necesarias para los pueblos originarios.

La segunda parte se llevó a cabo en el Pueblo Ranquel y consistió en la expresión de diversas manifestaciones artísticas. Pueblo Ranquel es una población creada a partir de la restitución de tierras a la comunidad ranquel, en 2007 y tiene como característica que sus construcciones (hospital, escuela, casas) están diseñadas con las características de las viviendas de los antepasados que eran toldos de cuero y cañas.

La responsable del Programa Culturas Originarias informó que este Primer Encuentro Internacional de las Culturas Originarias, además de tener como principal objetivo el hermanar a los pueblos y a sus idiosincrasias, también aspira a convertirse en un atractivo turístico y educativo que se espera proyectar en años siguientes.

sábado, 1 de mayo de 2010

19/4 DIA DEL ABORIGEN AMERICANO

El vocablo "aborigen" proviene del latín y significa "desde el origen" o "desde el principio", por lo cual designa al primitivo morador de un país, originario de un territorio o lugar, por contraposición a los establecidos posteriormente en él.

Esta fecha se celebra en toda América para cuidar, perpetuar y resaltar el valor de las culturas aborígenes de América, forjadas antes del "descubrimiento", que imprimieron a la tierra las primeras esencias culturales que, mezcladas a las de los colonizadores europeos, dieron como consecuencia nuestras realidades actuales.

La recordación fue instituida por el Congreso reunido en 1940 en la ciudad de Patzcuaro, México, con el objeto de salvaguardar y perpetuar las culturas aborígenes del territorio americano. En la ocasión se reunieron en asamblea un gran número de indígenas que representaban a las poblaciones autóctonas de diversas regiones de nuestro continente. Se habló de la situación social y económica de estos pueblos, de sus problemas y necesidades. Como resultado de esa reunión quedó fundado el Instituto Indigenista Interamericano, que tiene su sede en México y que depende de la OEA. Por eso es que, a partir de ese año se festeja el Día del Indio Americano cada 19 de abril.

Por decreto del Poder Ejecutivo Nacional Nº 7550 de 1945, esa fecha, reivindicatoria de los derechos de los aborígenes, se reconoció en todo el territorio argentino.

En Argentina casi un millón de personas viven la cultura indígena en comunidades organizadas, y sienten que no tienen las mismas posibilidades que la gente que desciende de la inmigración. Pero hay un fuerte movimiento interno: cada vez las comunidades aborígenes son más conscientes de su protagonismo y de sus obligaciones, se sienten orgullosos de ser aborígenes y no tienen vergüenza de reclamar aquello que les es legítimo.

Como docentes, es muy importante inculcar en nuestros alumnos el respeto y la valoración de la cultura, los valores y tradiciones de los pueblos originarios de América y aprender de ellos, que supieron mantener el legado de sus antepasados durante siglos, y que aman y respetan a la Madre tierra como su infinita benefactora.

Propuestas para trabajar con los alumnos el Día del Aborigen

jueves, 1 de abril de 2010

2/4 DIA MUNDIAL DE CONCIENTIZACION SOBRE EL AUTISMO


Es tiempo de escuchar

"Algo hermoso y grande sucederá la noche del 01 de abril… el mundo sabrá que existen personas diferentes y a la vez maravillosas y que se están perdiendo de conocerlas. La iniciativa toma el nombre Light it up Blue."
(Del Blog Mi Angel Sin Voz)

El 27 de noviembre de 2007, la Asamblea General de la ONU adoptó una resolución que declara el 2 de abril como “Día Mundial de Concientización sobre el Autismo”, con el objetivo de llamar la atención acerca de este trastorno del desarrollo, cuya incidencia ha aumentado en todo el mundo.

El documento plantea gran preocupación por la elevada incidencia del autismo en los niños de todo el mundo y recuerda que el diagnóstico temprano, al igual que la investigación y la intervención apropiadas “son vitales para el crecimiento y el desarrollo”.

La resolución subraya también que la Convención de los Derechos del Niño estipula el derecho de los menores discapacitados a disfrutar de una vida plena y digna.

El autismo afecta a seis de cada mil menores de 10 años y altera las capacidades de comunicación, relación e imaginación, sin que, por el momento, se conozcan sus causas exactas.

Desde que Leo Kanner definiera el autismo hasta hoy en que se ha ampliado la declaración de esta discapacidad como Trastorno del Espectro Autista (TEA) ó Trastorno Generalizado del Desarrollo (TGD) se ha recorrido un largo camino de esfuerzo compartido para que las personas afectadas estén dejando de ser “ciudadanos invisibles”.


Autism Speaks es una organización de los Estados Unidos que financia la investigación y aboga por los derechos y necesidades de las personas con Trastornos del Especto Autista. Su logo es muy significativo “El autismo habla, es hora de escuchar”.

Para dar inicio a las celebraciones por el Mes de Concientización sobre el Autismo, Autism Speaks, lanza su campaña “Light It Up Blue” en la noche del 1º de abril. La misma consiste en que los principales edificios de Estados Unidos, incluido el Empire State y de otras partes del mundo, estarán iluminados en color azul y se espera que la gente participe encendiendo una luz de ese color en su casa o negocio.

“Nuestro objetivo es iluminar el mundo de azul -ciudad por ciudad, pueblo a pueblo- para la adopción de medidas encaminadas a aumentar la concienciación sobre el autismo en nuestras comunidades.”

Otras cosas que puedes hacer para apoyar el Light It Up Blue:

* Usa un PIN con la figura de la pieza de un puzzle durante todo el mes de Abril, y habla a la gente sobre el significado del mismo.

* Cambia la imagen de tu perfil de Facebook por el logotipo de Light It Up Blue y convence a tus amigos de que hagan lo mismo.

* Pon un escrito en tu blog sobre este tema para aumentar la difusión

* Agrega el logotipo de Light It Up Blue en todos tus correos electrónicos y escribe tus correos ¡en azul!

* El 2 de abril lleva ropa de color azul y convence a tus compañeros de trabajo y amigos que vistan de azul también. Toma fotos y añádelas a la galería de Flickr.

Yo, también


Este año se estrenará en nuestro país la película española “Yo, también”. Es la historia de Daniel, un joven con síndrome de Down, primer europeo de esa condición en obtener un título universitario, que comienza su vida laboral en una oficina pública.

Allí conoce a Laura, una bella compañera de trabajo. Ambos inician una relación de amistad que pronto llama la atención de su entono familiar y laboral. Esta relación se convierte en un problema para Laura cuando Daniel se enamora de ella, pero esta mujer solitaria, que rechaza todas las normas de la sociedad encontrará en él la amistad y el amor que nunca recibió a lo largo de su vida.

Daniel quiere ser normal para amar y para ser amado. Pablo Pineda, quien
representa a Daniel en la película, dice que, si bien no es autobiográfica, en definitiva, el personaje no es demasiado ajeno a su propia existencia.

“Me di cuenta de que el tema de las chicas era muy difícil..., una dificultad añadida. Supe que el síndrome de Down iba a marcar mi vida, que las chicas no querían enamorarse de mí porque era síndrome de Down. Y todavía me sigo rebelando contra ese pensamiento.”

Aunque su capacidad intelectual está fuera de toda duda, su aspecto físico sigue condicionando su relación con el mundo. Por eso Pablo quiere conseguir que la sociedad trate a los afectados por el Síndrome de Down como personas normales y no como retrasados.

Después de obtener una diplomatura en Magisterio de Educación Especial en la universidad, Pablo Pineda está por terminar la licenciatura en psicopedagogía. Trabaja en un proyecto de la Unión Europea para fomentar el empleo con apoyo, y para lo cual hay que hacer una labor sensibilizadora muy importante. Está muy acostumbrado al contacto con los medios de comunicación, ya que ha sido entrevistado en innumerables medios y en la actualidad se dedica a dar conferencias sobre discapacidad. Escribió un prólogo en el libro “La vida con síndrome de Down”. Se expresa con un lenguaje culto, impecable.

Ha recibidos entre otros premios la Medalla de Oro de la Provincia de Málaga, la Medalla de Oro de Andalucía, el Jaume Pastor a la persona más destacada de la ciudad de Calpe y el Premio Andalucía Joven en Universidad de la Junta de Andalucía “por su perseverancia a la hora de superar su discapacidad”.

“Siempre he pensado en positivo y en que lo podía hacer; siempre he confiado en mí y en mis posibilidades. Me dijeron que podía hacerlo, y lo he hecho. No obstante, reconozco que ha habido algunos momentos en los que he desfallecido; pero creo que supe sobreponerme. Uno de los momentos más difíciles que he vivido fue en segundo de Bachillerato, cuando los niños del instituto no me hablaban, ni me miraban siquiera… En ese momento te planteas muchas cosas y sólo tienes ganas de tirar la toalla, pero para superar esa soledad me refugié en mi familia y en la gente que me quiere en general, para no dejarme arrastrar por la inercia y ponerme al mismo nivel que ellos.



Ser Down, como sucede con otras cosas, lo coloca a uno en una categoría que pesa mucho más que las potencialidades que se tengan, los talentos que pueda tener. "Es duro, más que nada porque siempre tienes que estar demostrando que puedes."

Querer es el primer paso para poder. Tener voluntad y perseverancia permite que las cosas ocurran.

"Pero cuando dicen que yo soy la excepción –sobre el Síndrome de Down- la sociedad ya está discriminando, porque presuponen que los demás no pueden. Pienso que yo sólo soy la voz de un colectivo que quiere, y está demostrando a la sociedad que puede."

Yo, también es un filme con el que Pablo y Lola confían que "la gente que lo vea se dé cuenta de que las personas con Down son algo más que unos genes y unos cromosomas, ya que tienen sentimientos y deseos". "Ojalá nos vean ahora con otros ojos", concluye Pablo.

domingo, 28 de marzo de 2010

Preguntarle a Dios


En agosto del año pasado se estrenó "Anita", una película del director Marcos Carnevale protagonizada por Norma Aleandro, Leonor Manso, Luis Luque, Peto Menahem y otros.

La historia se centra en las vivencias de una joven con síndrome de Down a la que el atentado a la AMIA, ocurrido en 1994, la arranca de lo conocido y le cambia la vida en un instante, lanzándola al mundo.

Carnevale cuenta esa parte de nuestra historia reciente, el atentado, desde una perspectiva diferente. La película pretende, según su director, “generar conciencia” en busca de una “sociedad inclusiva”. Y definió: "Cuando se habla de una sociedad inclusiva, es un colectivo, yo tengo que tomar conciencia en forma individual y entre todos armar esa sociedad".

Invita a la reflexión en la frase final de la película…
"…A veces me gustaría preguntarle a Dios por qué habiendo tanta violencia y tanta injusticia en el mundo no hace nada al respecto, pero sé que Él me preguntaría lo mismo…"

El rol de Anita fue interpretado por Alejandra Manzo, una persona con discapacidad intelectual beneficiada por el programa del Centro de Empleo con Apoyo de la Fundación Discar. De 36 años, Alejandra tiene síndrome de Down y luego de egresar de la escuela fue pasante en el Ministerio de Educación de la Nación y realizó diversos talleres en la mencionada fundación. Le gusta mucho actuar, adora el cine y el teatro y a los 36 años le llegó la oportunidad de debutar en la pantalla grande.

"Victoria Shocrón, presidenta de la Fundación Discar, me acercó un material de ella y no tuve dudas: Alejandra Manzo era Anita", contó Carnevale.

VIDEO
http://www.emprendedor.tv/video526.html

sábado, 27 de marzo de 2010

21/3 DIA MUNDIAL DEL SINDROME DE DOWN


El pasado 21 de marzo se celebró un nuevo “Día Mundial del Síndrome de Down”. Esta celebración anual pretende promover el conocimiento y la comprensión del síndrome de Down y otras cuestiones conexas, y movilizar el apoyo y el reconocimiento de la dignidad, los derechos y el bienestar de las personas con síndrome de Down.

La Down Syndrome International (Síndrome Down Internacional) oficializó esta fecha como el Día Mundial del Síndrome de Down, a partir del año 2006. La sede mundial para celebrarlo por primera vez fue Singapur, donde se reunieron representantes del todo el mundo bajo el lema “Transformemos nuestra sociedad en inclusiva, poniendo énfasis en las potencialidades y habilidades de las personas con Síndrome de Down”.

No es casual que se haya elegido dicha fecha: el día 21 del mes 3, resalta el significado fundamental del Síndrome de Down, ocasionado por una trisomía genética del par 21 (las personas con dicho síndrome presentan 3 cromosomas en el par 21, es decir, uno más).

Esta alteración genética se produce en el momento de la concepción. Descripta por primera vez en 1866 por el médico inglés John Langdom Haydon Down (1828-1896), fue recién en 1958 que un genetista francés, el doctor Jerôme Lejeune, descubrió su causa.

Según informó ASDRA (Asociación Síndrome de Down de la República Argentina), "de cada 670 nacimientos que se producen, 1 es un niño con Síndrome de Down y el 100 por ciento de esos niños tendrá algún grado de discapacidad intelectual.”

Al cumplirse 4 años de la primera celebración y, pese a los avances realizados, quisiera llamar la atención sobre problemáticas aún no resueltas en relación a las personas con SD.

Sin embargo cada vez son menos
La primera se refiere a que, atentando contra el derecho que todo ser humano tiene a la vida, está disminuyendo el número de niños con este síndrome debido al aborto, posible debido a la detección temprana durante la gestación.
Cuando decís “mogólico”
La segunda, se refiere al uso de la palabra “mogólico” como un insulto. ASDRA (Asociación Síndrome de Down de la República Argentina) ha lanzado una campaña al respecto.
“Mogólico era un término médico que se usaba para describir a las personas con retraso mental leve a moderado y que viene de la raza mongoloide porque las personas con Síndrome de Down comparten con ellos como característica principal los ojos rasgados, explica el neurólogo Alejandro Anderson, director del Instituto de Neurología Buenos Aires (INBA). Luego se empezó a usar con una carga negativa -prosigue Anderson- por lo que médicamente se los denomina chicos con Síndrome de Down.”

Ricardo Unamuno, director del diario especializado en discapacidades El Cisne, coincidió: “La palabra mogólico es peyorativa. Ahora se les dice “chicos con capacidades diferentes”. Sin embargo, la gente pocas veces sabe de qué se está hablando si se usa ese término.”
Por su parte, Vanesa Rusas del área de Concientización de CILSA, una ONG que promueve la integración de las personas más vulnerables, contó que “cuando nos referimos a personas con discapacidad, cualquiera sea ésta, lo primero que decimos es que es una persona. Luego hacemos mención a su discapacidad. Pero no olvidamos el término persona porque sino lo estamos nombrando sólo por su discapacidad: ciego por ejemplo”.
Y agregó: “Cuando se les dice mogólico lo que se hace es estigmatizar a la persona. Y eso, sumado a su discapacidad le ocasiona problemas para integrarse a la sociedad”.
http://www.minutouno.com.ar/minutouno/nota/75869-%BFEst%E1-muy-mal-decir-mog%F3lico-Entonces-%BFc%F3mo-se-dice-bien/

La mayoría sigue sin acceso al aula común
La tercera se refiere a un fuerte reclamo por la educación inclusiva. A casi dos años de que la Argentina incorporara a su ordenamiento jurídico a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo, que establece que "los Estados Partes asegurarán un sistema de educación inclusivo a todos los niveles"), la realidad muestra que nada cambió o cambió poco: según la Primera Encuesta Nacional de Personas con Discapacidad del INDEC (2002-2003), sólo el 13,8 % de los chicos con capacidades especiales asiste al aula común. http://asdra.org.ar/noticia.asp?id=598

Las tres problemáticas constituyen la manifestación de atentados a los derechos fundamentales de los niños con SD: en el primer caso se atenta contra la vida, en el segundo contra la dignidad y en el tercero contra el derecho a una educación no segregada, cuando las evidencias indican que es sumamente beneficiosa tanto para ellos como para el resto de los niños.

El 21 de Marzo debe ser un día de celebración así como un día de compromiso con nuevos retos para hacer que el respeto y la inclusión de las personas con Síndrome de Down sea posible. Todavía es una asignatura pendiente.

sábado, 13 de marzo de 2010

Primera edición de textos escolares inclusivos


EL INADI PRESENTÓ TEXTOS ESCOLARES PARA TRABAJAR LA DISCRIMINACIÓN




“La escuela es inoculadora de algunos constructos que se incorporan en el hábito y muchas veces no a través de un proceso reflexivo. Uno se impregna de estas significaciones en edades muy tempranas y luego son retransmitidas.”
Claudio Morgado
Director del INADI


Con la participación de editoriales de primera línea como Santillana, Ediciones SM, Estrada, Mandioca y Puerto de Palos, y de Foros de la Sociedad Civil, el INADI (Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo) produjo libros de texto para la escuela primaria donde se trabaja el tema de la valoración de la diversidad y la no discriminación.

Las temáticas giran sobre tres ejes: los pueblos originarios, los afrodescendientes y el género. Los temas son abordados de una manera completa, en la que se incluyen las distintas voces, en muchas ocasiones marginadas o invisibilizadas, como en el caso de la comunidad de afrodescendientes.

También proponen actividades con valores y efemérides para reflexionar y trabajar sobre el rol de los ciudadanos, y recomiendan libros, sitios web y visitas a museos.

La idea es romper con los estereotipos y mandatos creados en la cultura y en sus orígenes. Para lograrlo, el primer paso fue comenzar a trabajar en la escuela, que “es una gran productora y transmisora de modelos culturales formados.” (Morgado)

La primera edición de los textos fue presentada oficialmente en un acto realizado en la Sala de Profesores del Colegio Nacional de Buenos Aires, presidido por su presidente, Claudio Morgado y en el que participaron los representantes de las distintas editoriales y los miembros de los Foros de la Sociedad Civil del instituto, que colaboraron en la confección de los contenidos.

El convenio, traducido en esta primera edición, implica a más del 70 % del mercado editorial de textos escolares y es el resultado del trabajo en conjunto de un año y medio entre el INADI y las editoriales. Está inscripto además en el marco de las recomendaciones establecidas en el Plan Nacional contra la Discriminación que indica que los manuales escolares constituyen una unidad de observación privilegiada para acceder a las ideas, los valores y las significaciones, implícitos y explícitos, transmitidos en la enseñanza.

Si bien los tres ejes mencionados ya están incluidos en los textos que este año usarán los chicos, el INADI se comprometió a trabajar para la edición de 2011 las temáticas sobre discapacidad, migrantes y refugiados.

VER VIDEO

domingo, 28 de febrero de 2010

Los que vinieron

Los inmigrantes
Obra de Rodolfo Campodónico

4 de septiembre: DIA DEL INMIGRANTE

Fue establecido por decreto del Poder Ejecutivo Nacional Nº 21.430 de 1949. En esta fecha se recuerda el 4 de Septiembre de 1812 cuando el primer Triunvirato firmó un decreto que decía "(...) el gobierno ofrece su inmediata protección a los individuos de todas las naciones y a sus familias que deseen fijar su domicilio en el territorio (...)". De esta forma la República Argentina abrió sus fronteras a los inmigrantes de cualquier parte del mundo que quisiesen vivir en este suelo.

La Constitución de 1853 en su Preámbulo, también hace referencia a "todos los habitantes del mundo que quieran habitar el suelo argentino".
En su artículo 25 decía: "El Gobierno Federal fomentará la inmigración europea; y no podrá restringir, limitar ni gravar con impuesto alguno la entrada en el territorio argentino de los extranjeros que traigan por objeto labrar la tierra, mejorar las industrias e introducir y enseñar las ciencias y las artes".

Las primeras colonizaciones comienzan bajo el gobierno de Urquiza. La primera colonia estable es Esperanza, fundada en 1865 por Aarón Castellanos, en Santa Fe. En 1875 se crea la Comisión General de Inmigración, y en 1876 se dicta la ley N° 761, denominada Ley de Inmigración y Colonización.
En 1880 se acentuó el carácter de aluvión del "poblamiento" del país. Las magníficas posibilidades de la República Argentina, las guerras y dificultades europeas atrajeron una fuerte corriente inmigratoria.

Así la Argentina creció en forma notable desde 1869 hasta 1914. En 1869 contaba con 1.737.676 habitantes, en 1895 había 3.954.961 y para 1914 tenía 7.885.237 habitantes.
La llegada de los inmigrantes al país respondió a patrones mundiales de flujos de población. La mayoría de ellos abandonó su patria lanzándose literalmente a la aventura, pues ignoraban casi todo de su lugar de destino.
Extractado de:
http://www.mendoza.edu.ar/efemerid/9-inmigr.htm

Fiesta Nacional del Inmigrante

El 4 de septiembre de 1980 se realizó en la ciudad de Oberá (Misiones) la primera Fiesta del Inmigrante. Desde esa fecha se sigue celebrando cada año la que es actualmente la Fiesta Nacional del Inmigrante.

¿Por qué en Oberá? Ya antes de su fundación (el 9 de Julio de 1928), esta lindísima ciudad del centro de la provincia misionera recibió numerosos asentamientos de inmigrantes, de las más diversas colectividades: franceses, noruegos, alemanes y suecos en primer lugar, seguidos por los suizos, italianos, españoles, japoneses, brasileños, paraguayos, polacos, rusos, ucranianos y más recientemente árabes, entre otros. Todos ellos conviven armoniosamente y estrechando cada vez más sus lazos, formando una comunidad de una inmensa riqueza cultural.

Cada año, desde hace 30 años, en el Parque de las Naciones, se celebra la Fiesta Nacional del Inmigrante, donde todas estas colectividades muestran lo característico de cada una de ellas: sus casas típicas, comidas, trajes, bailes, música, artesanías, etc. Esto es posible gracias a la convivencia de las nacionalidades, sustentada principalmente en un profundo respeto por las diferencias.




En el Parque de las Naciones, predio de 10 hectáreas, se levantan las casas típicas de las colectividades y también tienen sus sedes la Federación de Colectividades y el Museo Histórico y de Ciencias Naturales Municipal. Si bien el parque aún no está terminado, es un monumento vivo, en constante mutación y progreso, donde se rinde homenaje a los inmigrantes que forjaron a Oberá, siendo el símbolo de una comunidad que quiere decir al unísono “aquí la diversidad nos une”.

Es de destacar la arquitectura de cada una de las casas que forman parte de la Federación, integrada por alemanes, árabes, brasileños, españoles, franceses, italianos, japoneses, nórdicos (daneses, finlandeses, islandeses, noruegos y suecos), paraguayos, polacos, rusos, suizos y ucranianos, juntamente con los anfitriones argentinos. Cada una de ellas posee esa distinción que las hace tan particulares como únicas.

http://www.welcomeargentina.com/paseos/parque_delas_naciones/
http://www.fiestadelinmigrante.com.ar/index.php
http://www.obera.gov.ar/turismo/visitar/parque.shtml

18 de diciembre: DIA INTERNACIONAL DE LAS PERSONAS MIGRANTES

Las personas migran y son desplazadas por varias razones: para escapar de los efectos de la guerra o de regímenes represivos y persecutorios, por ir en pos de mejores oportunidades económicas para sus familias mejorar sus oportunidades de vida, o debido a los desastres naturales o a los devastadores efectos del cambio climático. Esta es una de las causas menos conocidas de la migración.

Se estima que cerca de mil millones de personas se encuentran en movimiento dentro de sus respectivos países y fuera de ellos. De éstas, unas 200 millones de personas son migrantes internacionales (Informe sobre Desarrollo Humano, PNUD, 2009).

Un 18 de diciembre de 1990, las Naciones Unidas aprobaron la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Inmigrantes y de los Miembros de sus Familias. Y desde 1997 se comenzó a festejar el Día Internacional de la Solidaridad con los Inmigrantes, proclamándose oficialmente en el año 2000.

Dicha proclamación se debe al creciente número de migrantes que existe en el mundo y a la preocupación internacional por asegurar su protección y el respeto de sus derechos y libertades fundamentales. Con la celebración de este día, se pretende además reconocer y valorar la enorme contribución de todas estas personas en el avance económico, social y cultural de los países en todo el mundo.

Los Estados Miembros de la ONU, así como organizaciones intergubernamentales y organizaciones no-gubernamentales, están invitados a observar el Día Internacional del Migrante a través de difusión de información sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, el intercambio de experiencias y la formulación de medidas para protegerlos.

Si se celebra el Día del Inmigrante es porque todavía existen motivos de lucha y reivindicación, porque hay todavía mucho por hacer. Pero deberíamos trabajar para eliminarlo, pues significaría que todos tenemos los mismos derechos y las mismas libertades.

Los educadores tenemos en nuestras manos la tarea de concientización, que no es poco. Y que deberá siempre cuestionarse: ¿Y yo qué puedo hacer?, ¿Y en grupo, qué podemos hacer? No hay auténtica concientización sin acción.

http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=647

miércoles, 24 de febrero de 2010

Construir y reconstruir nuestra identidad


LOS NUEVOS ROSTROS DE LA ARGENTINA

Según el censo poblacional de 2001, en el país viven 1.500.000 de extranjeros, cifra que representa el 4 % de la población total. La gran mayoría son provenientes de países limítrofes: 60 %.

Otro dato que nos aporta es que un 10 % de la población de nuestro país nació en alguna de las tres naciones hermanas: Paraguay, Bolivia y Perú. Teniendo en cuenta que son países vecinos, no hay corrientes fuertes de inmigración desde Uruguay, Brasil o Chile.

Los ciudadanos paraguayos constituyen la colectividad más numerosa en nuestro país: el consulado en Buenos Aires estima que podría llegar a “medio millón” la cantidad de paraguayos residentes; mientras que, contando su descendencia, ya serían entre 1,5 y 2 millones de personas.
El 60% se ha radicado en Buenos Aires, entre un 25-30% en la zona de frontera, y un 5-10% en el resto del país. La mayor concentración se encuentra en el Gran Buenos Aires, particularmente en el Partido de La Matanza, donde viven unos 100.000 paraguayos. Otros partidos del conurbano bonaerense en el se encuentran concentraciones importantes son Florencio Varela, Berazategui, La Plata, Tigre y San Fernando.
En la Ciudad de Buenos Aires viven entre 30 y 40 mil paraguayos, pero no están concentrados en ninguna zona en particular.
En los últimos años se radicaron dos paraguayos por cada boliviano, aunque en 2008 pareció empezar a revertirse esa tendencia.
Según el consulado, la “tasa de retorno es mínima” y, tras muchos años trabajando como obreros en la industria de la construcción, cuero, calzado y plásticos, muchos han logrado diversificarse hacia el comercio o montar pymes dedicadas a la construcción.

Los bolivianos en Argentina son actualmente, según la Embajada de Bolivia, entre 1,5 y 2 millones, casi un 5 % de la población. La mayoría vive en los partidos bonaerenses de La Matanza, Morón y Tres de Febrero. Los bolivianos han hecho del barrio porteño de Liniers su “pequeña La Paz”, donde está el Centro de Comerciantes Bolivianos.
A diferencia de los inmigrantes de Paraguay y Perú, muchos bolivianos llegan engañados al área metropolitana de Buenos Aires para trabajar arduamente en talleres textiles. También se dedican a la horticultura y al comercio de frutas y verduras.

Los peruanos son quizá la muestra más clara del flujo migratorio de los últimos años. Según el último censo eran apenas 87.546 en 2001, repartidos en la Ciudad de Buenos Aires (particularmente en los barrios de Balvanera, La Boca y San Telmo) y el Conurbano, y un pequeño porcentaje en Córdoba y Santa Fe. Ocho años después, la embajada estimó que unos 300 mil habitaban en el país.
Un alto porcentaje de los peruanos inmigrantes son trabajadores calificados, casi todos con estudios secundarios completos e incluso universitarios.

Aunque según el censo de 2001 la mayor parte del 4,2% de los extranjeros residentes en el país proviene de países limítrofes, la inmigración africana y asiática aumentó. Tanto que las asociaciones que los nuclean afirman que, en promedio, llegan un ciudadano asiático y africano por día.

La llegada de los coreanos al país a partir de 1985, respondió a una política de "inmigración condicionada" que exigía a quienes decidieran instalarse en él, un determinado capital de inversión. La mayoría de los recién llegados se incorporaron al ámbito comercial y al de la pequeña y mediana empresa textil. El grupo coreano se ubicó en el área urbana de Buenos Aires, en los barrios capitalinos de Once y Flores, (donde crearon el Barrio Coreano o Koreatown), ampliando significativamente el número de habitantes de esa nacionalidad que conformaban ya una pequeña comunidad en nuestro país desde mediados de la década de 1960. Su presencia no ha sido numéricamente significativa en contraste con la de los inmigrantes limítrofes, ya que en la instancia de mayor flujo, no superaron las cuarenta mil personas. Actualmente se calcula que hay alrededor de 35.000 argentino-coreanos.

Desde Asia, la corriente inmigratoria de China tomó la posta de la coreana que mantenía la punta desde hace 40 años. Según Susana Novick, investigadora del Conicet los coreanos tenían como meta EE.UU., mientras que los chinos parecen venir dispuestos a invertir. Un gran número de los empresarios chinos están en el comercio minorista.
Actualmente hay más de 60.000 inmigrantes chinos y taiwaneses o personas de ese origen que viven en el país.

La inmigración africana aumentó en los últimos años, ante una Europa que se puso más racista que nunca.
Las cifras —según las entidades africanistas— dicen que son entre 5.000 y 10.000 los residentes africanos. De acuerdo con estas mismas fuentes la nueva inmigración proviene mayoritariamente de Senegal y Nigeria. La presencia de extranjeros oriundos de países africanos es muy visible en barrios porteños como Once, el sur de Balvanera, Almagro y Liniers, además del Gran Buenos Aires. También se han instalado en barrios de Rosario, donde en los últimos dos años han llegado decenas de inmigrantes africanos, como polizontes en barcos que amarraron en su puerto. También han llegado a refugiarse en puertos fluviales de Entre Ríos.
Aquí se dedican, básicamente, a la venta ambulante de joyas y alhajas, algo que muchos de ellos hacían en sus lugares de origen. Sin embargo, la venta ambulante no es el único trabajo que desarrollan. En algunos lugares de Capital Federal, como el barrio de San Telmo, han abierto algunos locales y enseñan danzas afro o arte africano.

Extractado de:
http://www.migraciones.gov.ar/prensa/noticias/La%20nueva%20inmigracion%20de%20la%20Argentina%2014-06-09.htm
http://es.wikipedia.org/wiki/Inmigraci%C3%B3n_en_Argentina
http://www.stormfront.org/forum/showthread.php?t=338436
http://www.migrantesenlinea.org/enlinea.php?c=1262

lunes, 22 de febrero de 2010

Ulises entre nosotros

“Porque nada llega a ser más dulce que la propia tierra de uno y de sus padres, por muy rica que sea la casa donde uno habita en tierra extranjera y lejos de los suyos”.

La Odisea Canto IX

EL DUELO MIGRATORIO

La migración no es un fenómeno nuevo sino tan antiguo como el hombre mismo.
La migración supone un cambio vital que da lugar a ciertos beneficios, pero que también implica un esfuerzo de adaptación para el que no todos los inmigrantes están preparados. La migración comporta una situación de pérdidas psicológicas y sociales que desencadenan procesos de duelo (del latín dolus, que significa dolor, lástima, aflicción). Integrar las pérdidas requiere un proceso de reorganización interna.
Este duelo migratorio puede resultar "simple", es el menos común y aparece cuando la migración se realiza en buenas condiciones para la persona; éste se encuentra con un entorno que lo acoge y le facilita la inclusión y el desarrollo del proyecto migratorio (encontrar trabajo, vivienda, red social...). El otro tipo, el más frecuente, es el "duelo complicado" donde la conjunción de circunstancias sociales y personales dificulta la elaboración de las pérdidas. Este último tipo de duelo es el que puede poner en peligro la salud mental de la persona desplazada, pudiendo llegar a desarrollar el llamado "Síndrome de Ulises".

Ulises (versión en latín de Odiseo) es un héroe mitológico que pasó muchos años lejos de su tierra natal, Ítaca. Cuando partió dejó atrás a su familia, pasó por muchas peripecias y añoraba volver a su tierra pero no le era posible. Por esta razón, los procesos psicológicos que sufren los inmigrantes se conocen como Síndrome de Ulises, duelo migratorio o Síndrome del Emigrante, un trastorno mental cada vez más frecuente debido a las a veces duras condiciones migratorias.

¿Qué es este síndrome?
El síndrome de Ulises es un síndrome de naturaleza psicológica que se caracteriza por un estrés crónico que viene asociado a la problemática de los emigrantes al afincarse en una nueva residencia.
El estrés constituye todo un desequilibrio entre las demandas ambientales y las capacidades de respuesta del sujeto y el duelo implica toda una reorganización de la personalidad cuando se pierde algo significativo; podría decirse que el duelo es un estrés prolongado e intenso.
Su nombre se debe al doctor Joseba Atxotegui, médico psiquiatra del SAPPIR (Servicio de Atención Psicopatológica y Psicosocial a Inmigrantes y Refugiados), que fundó y dirige en el Hospital Sant Pere Claver de Barcelona, quien fundamentalmente lo refirió a los que emigran en condiciones extremas.
Si bien los inmigrantes ilegales o quienes corren el peligro de llegar a serlo son las principales víctimas del síndrome, también los desplazados internos de un país presentan síntomas similares debido al gran cambio que se ha operado en sus vidas.

¿Cómo se manifiesta?
Los síntomas que padecen los afectados por el Síndrome de Ulises son de tipo ansioso-depresivo: ansiedad, irritabilidad, miedo, confusión, preocupación, tristeza, llanto, sentimiento de culpa, desajustes fisiológicos, etc.
El síndrome de Ulises se relaciona con cuatro factores:
Soledad. Muchas veces no han podido traer a la familia o a todos sus miembros porque primero deben lograr estabilidad económica. El hecho de que sus familiares más cercanos, se hayan quedado en el país de origen produce una nostalgia difícil de superar, especialmente en el caso de las mujeres en relación a sus hijos, o culpa por no haber estado presentes en el momento de la muerte de sus padres.
Sentimiento del fracaso. Ligado a la situación de no poder conseguir trabajo o ejercerlo en situaciones de precariedad o explotación. Sienten que no pueden mejorar su situación, lo que les causa sentimientos de impotencia y frustración.
Sentimiento de lucha por la supervivencia. Su preocupación principal es el alojamiento y la comida cotidianos. En general, los inmigrantes se alimentan mal porque envían casi todo el poco dinero que consigue a sus familiares, allá en su país de origen, cosa que, a su vez, da cuenta de su generosidad y de la calidad de sus vínculos. También se abusa de los inmigrantes al alquilarles viviendas a precios exorbitantes y con grandes condiciones de hacinamiento, lo que se convierte en otra fuente de estrés y de tensión.
Sentimiento de miedo. Muchas veces los inmigrantes están vinculados a mafias. Además está el miedo a la detención y la expulsión del país de los indocumentados. Cuando se vive escondido y en el trabajo clandestino se habla poco. Además está el miedo a los robos, a las agresiones, a la policía, a los xenófobos.

La canción Errante Diamante, del grupo Aterciopelados, describe el sufrimiento de miles de colombianos obligados a abandonar sus hogares y a emigrar a las ciudades en condiciones lamentables, empujados por la guerra y la miseria en un desplazamiento forzozo.



Etapas
Las etapas del duelo migratorio son:
Luna de miel: en muchas ocasiones, antes de la partida el emigrante suele idealizar (o le idealizan) el destino. Pero al llegar no todo es como se imaginaba.
Etapa depresiva: cuando las expectativas no se cumplen son fuente de frustración, desánimo y resentimiento.
Etapa de adaptación: supone, entre otras cosas, desprenderse de ciertos usos del país de origen y aceptar otros.
Etapa de "rechazo de la cultura original": es menos frecuente, pero cuando se observa, implica un empobrecimiento personal, pues se desvalorizan partes importantes de la conformación de la personalidad, como si realmente una persona hubiera nacido en el momento de emigrar.

Características
Respecto a todos los procesos de estrés y duelo migratorio existen una serie de características que son comunes a todos ellos:
1. Es un duelo parcial, recurrente y múltiple.
a) Parcial, en tanto que el "objeto" de la pérdida no desaparece como tal y para siempre y, eventualmente, podría “reencontrarse”, recuperarse. Las pérdidas de la inmigración no son tan claras, completas o irrevocables. Según P. Boss), se trataría de una "pérdida ambigua".
b) Recurrente, con gran facilidad para reactivarse porque el contacto telefónico, Internet, los viajes esporádicos, la visita de familiares o connacionales, etc. dificultan el proceso de elaboración del mismo.
c) Múltiple, porque son varios duelos: por la separación de familiares y amigos, la lengua materna, la cultura, la tierra, el nivel social, la pérdida de contacto con el grupo étnico y la pérdida de la seguridad física. A esto hay que agregar el duelo por la pérdida del proyecto migratorio: el no poder llegar a conseguir los objetivos por los cuales emprendieron el viaje es un factor desestabilizador, a la vez que estresante y que llena de culpas y el duelo por no poder regresar: el sentimiento y el deseo de volver siempre está, no se abandona nunca. La visita momentánea no siempre satisface el deseo de volver y en algunos casos ese reencuentro y la nueva marcha se vive como otra verdadera pérdida, y un reinicio del duelo. Muchas veces no se da nunca la posibilidad del regreso definitivo.
2. Se vive en una continua ambivalencia. El inmigrante vive o sobrevive entre la adhesión y la resistencia hacia el país de acogida. Asimismo, es frecuente que idealice al país de origen o bien sienta rabia por haber tenido que marchar, por no ofrecerle las condiciones necesarias para su supervivencia. La ambivalencia entre el origen y el destino puede ser continua y terminan sintiéndose mal en todas partes.
3. El duelo migratorio conlleva regresiones psicológicas. La regresión es el mecanismo generado por el bloqueo que supone afrontar situaciones complejas para las cuales el individuo no tiene respuestas ni recursos. Las conductas regresivas expresan una búsqueda de apoyo y ayuda. Las más frecuentes son: conductas de dependencia y comportamiento sumiso y conductas de queja y protesta infantil ante situaciones de frustración y dolor. Es frecuente que esta queja y protesta se dirija a quienes mejor tratan al inmigrante, lo cual es muy desconcertante. La queja se manifiesta allá donde puede ser contenida. Estas regresiones no se deben confundir con incapacidad o debilidad, sino como reacción a una fuerte presión, tensión y estrés ambiental.
4. Es transgeneracional. La pérdida ambigua como la nostalgia por los seres queridos se transforma en una parte central de "la cultura familiar". El duelo de los hijos es aún más complejo por cuanto experimentan la “ausencia-presencia” de seres que quedaron en la patria de origen de sus padres, que tal vez ni siquiera conocen. Muchos hijos de inmigrantes tienen la sensación de estar atrapados en un callejón sin salida: han nacido o se han criado en el país de acogida pero han interiorizado fuertemente la cultura de los padres del país de origen. No se sienten completamente ni de aquí, ni de allí. La inclusión no es completa en el país de acogida, sin embargo, tampoco lo es en el país de origen. Cuando viajan a ver a la familia extensa, sienten que no son como el resto de familiares, ni tampoco como los nativos del país de acogida. Otro factor importante es la transmisión generacional de los estilos de afrontamiento, las conductas y mecanismos de defensa ante el duelo.

Después de la elaboración de los duelos, si ésta ha sido adecuada, se produce un crecimiento y desarrollo, una evolución de la personas. La elaboración, aun de las peores pérdidas, supone un paso hacia el futuro y una mejora de la persona. La elaboración del duelo migratorio conlleva, pues, la integración de la nueva situación, integrar el país de acogida con sus normas, ritos, costumbres; sentirse parte de éste, pero no por ello olvidar el país de origen, al contrario, incorporar su recuerdo en la vida diaria conciliando ambas vivencias.

La escuela ante el duelo migratorio
Conocer los síntomas y características de este síndrome puede ayudarnos a comprender mejor el comportamiento o actitudes que puedan mantener algunos de nuestros alumnos en el aula. En estos niños hay una condición que dificulta y condiciona el desarrollo curricular y del aprendizaje, que es la cuestión afectiva. La adaptación a un nuevo entorno nunca es una tarea fácil.
Los escolares inmigrantes están más expuestos a dificultades en las relaciones interpersonales por sufrir en mayor cuantía el aislamiento y la ausencia de vínculos, la extrañeza por los múltiples cambios y el estrés por las exigencias de acelerado acomodo, etc.
Además de la sensibilización respecto del duelo migratorio, ya que éste no sólo afecta a la psique del individuo sino a la dimensión sociofamiliar del mismo, la escuela debe contar con la necesaria preparación en materia de interculturalidad.

Extratado de:
http://www.consumer.es/web/es/salud/psicologia/2003/11/26/91671.php?page=2
http://www.psicologiacientifica.com/bv/psicologia-132-2-el-duelo-migratorio.html

No me llames extranjero

¿Quién levantó la primera alambrada separando lo que no tiene dueño que es la tierra?

Jean-Jacques Rousseau dijo algo parecido: El primero que plantando estacas, encerró un terreno y dijo: esto es mío y encontró gente estúpida para creerle, fue el verdadero fundador de la sociedad civil.

Cuántos crímenes, guerras, muertes, cuántas miserias y horrores hubiera ahorrado al género humano el que arrancando las estacas hubiera gritado: No escuchéis a ese impostor y no olvidéis que los frutos son de todos y la tierra no es de nadie.




Rafael Amor, cantautor y poeta argentino, escribió este tema en 1976, siendo él mismo un exiliado en España.
Esta canción se convirtió en una especie de himno de la población latinoamericana que habitaba en aquel momento en España.
En estos días tiene más vigencia que cuando fue escrita porque las xenofobias se han disparado, lo que hace que sea un verdadero clamor de protesta y resistencia, frente a la intolerancia de muchos "seres humanos" que, amparados por las crueles fronteras, marginan a quienes, por necesidad, llegan a "sus territorios" en busca de trabajo.

En Argentina, cada año, el INADI (Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo) , dependiente del Ministerio del Interior, procesa unas 900 presentaciones efectuadas en diferentes puntos del país, de las cuales aproximadamente 200 se convierten en denuncias efectivas. De las presentadas en 2004, el 14 por ciento correspondió a causas de etnicidad.

En las aulas, en tanto, los niños extranjeros también sufren el peso de su procedencia. Las burlas de sus compañeros derivan en la negación de su origen como estrategia para sobrellevar actitudes hostiles.
La escuela, en lugar de combatir la heterogeneidad étnica y/o cultural, debe respetarla, apoyarla y aprovecharla en función de la construcción de un campo cultural común, que de ese modo resulta mucho más rico y enriquecedor.
No es una tarea sencilla, y habrá que dedicarle mucho tiempo y esfuerzo para crear, y desarrollar, los canales y terrenos de encuentro cultural que permitan la mayor diversidad étnica posible, y cumplan tanto como se pueda con la facultad de educarse sin perder las propias raíces.

Cantaré, cantarás, canción de 1985, cantada por varios importantes artistas latinoamericanos unidos circunstancialmente con el nombre de “Proyecto Hermanos”, nos muestra una visión acorde con este sentimiento de hermandad entre los hombres, para los cuales siempre podemos ser “un puerto en el mar”.



Enlaces útiles para el trabajo en el aula
Migraciones. Causas. Factores, etc.
http://www.aulaintercultural.org/guiaddhhmujeres/cap3/historia1.htm

Educación intercultural. Menores e inmigración. Minorías en la escuela. Trabajar con alumnado inmigrante.Perfil de un centro intercultural, etc.
http://www.aulaintercultural.org/guiaddhhmujeres/cap5/que_entendemos.htm

Actividades. Objetivos. Metodología
http://www.aulaintercultural.org/guiaddhhmujeres/cap6/desarrollo.htm

domingo, 21 de febrero de 2010

Ilusiones que en la orilla se quedan



Miles de sombras cada noche trae la marea, navegan cargaos de ilusiones que en la orilla se quedan...

Chambao


Por tierra o por agua, muchos seres humanos buscan a diario escapar de la guerra o del hambre y se lanzan desesperados en busca de una vida mejor.
No es lo mismo haber emigrado en el siglo XIX que en las condiciones a veces extremas del siglo XXI. Muchos migrantes no son voluntarios y, cuando la migración se produce por motivos económicos, a pesar de que la persona toma la decisión, su voluntad está totalmente excluida. Sólo decide en un marco de falta de libertad y quebranto interior.

No es lo mismo emigrar en condiciones difíciles (porque al inmigrante nunca le han regalado nada) que en condiciones extremas, incluso arriesgando la vida, como sucede hoy en día en la era de los muros, las empalizadas, las vallas, los alambres, en un contexto de deshumanización generalizada.

Los mexicanos cruzan a nado el río Bravo que sirve de frontera con Estados Unidos, (por eso los llaman “mojados”). Los cubanos y haitianos se lanzan al océano en barcazas precarias, para llegar a las costas de aquel país. En Europa se aplica el término también a los africanos, que al igual que los cubanos cruzan las aguas en precarias embarcaciones para llegar a España. En varios países intentan cruzar escondidos y hacinados en camiones en viajes organizados por mafias traficantes de personas. Muchos dejan la vida en el intento.

Tanta injusticia me desespera, ponte tú en su lugar...

El lograr sobrevivir en el cruce de la frontera no hace más fáciles las cosas, fundamentalmente por la discriminación y el racismo. Si no son descubiertos y expulsados, son explotados en tareas insalubres y con muy baja paga. En algunos países ya son considerados delincuentes, todo lo cual agrega aún más sufrimiento.
La mayoría no sale de sus casas, viven encerrados; porque la policía los persigue, los coimea, los maltrata; porque los vecinos no los quieren. Los chicos viven encerrados en sus casas, sin escolaridad. Con el peligro que hay en esta ciudad, sin ningún adulto y con llave en la puerta de la casa. Esto crea estados depresivos y a veces lleva a procesos secundarios que de otra forma no se hubieran dado, como situaciones de violencia familiar, ya que es el único espacio donde la violencia puede circular; o tienen problemas con sus vecinos, que es el segundo espacio donde el inmigrante puede descargar la agresión.
Por todo ello, son los más expuestos, junto con toda su familia, a sufrir el Síndrome de Ulises.

El término “mojados” se generalizó principalmente en Latinoamérica y se amplió a todo el mundo para definir a los inmigrantes no documentados, también llamados “ilegales”.
“Se produce una perversa utilización del término ilegal: en un falaz juego de palabras se identifica así al extranjero en situación irregular con persona carente de los más mínimos derechos, cuando no como sinónimo de delincuente.
Determinadas actuaciones de los individuos pueden ser ilegales, en el sentido de que violan o transgreden lo prescrito por la ley. Sin embargo, las personas como tales no son ni pueden ser ilegales” (Juan Carlos Velazco).

Si bien la República Argentina, de acuerdo al Preámbulo de su Constitución, tiene una política mucho más abierta que otros países en cuanto al ingreso, igualmente se observa discriminación hacia los inmigrantes, por lo cual es fundamental trabajar estos temas en la escuela.

Es frecuente que el tema migratorio esté presente en las expresiones musicales. Las canciones que se presentan más abajo nos muestran esta problemática en toda su intensidad y pueden ser utilizadas como recurso pedagógico.


RICARDO ARJONA - MOJADO




En este enlace podrás encontrar más canciones sobre inmigración y recursos para trabajar la interculturalidad a través de la música.
http://www.cuadernointercultural.com/tag/musica/

La afluencia masiva de inmigrantes en algunos países es un problema complejo y los medios pueden transmitir una imagen distorsionada respecto de la inmigración, produciendo en consecuencia una valoración positiva o negativa, en función de los intereses deseados. Pues la inmigración, efectivamente, tiene ambas vertientes, como tantas otras situaciones sociales.

En muchos lugares tanto los recién llegados como los nativos, han hecho un gran esfuerzo por lograr un importante grado de convivencia, fomentando auténticos valores de convivencia en la diferencia, porque el multiculturalismo no debe entenderse como coexistencia, sino como convivencia.

Pero un cambio de modelo de convivencia, necesita de una verdadera tutela del Estado, para proteger los derechos de las minorías, en este caso inmigrantes, pero también avalando los derechos de los autóctonos según las leyes vigentes.

El cambio de modelo debe ser a largo plazo, convirtiendo a nuestra sociedad al multiculturalismo convivencial, no al coexistencial, ya que este último conduce a los guetos y a la marginación, bien del inmigrante o del autóctono.

Tomado de: J.Frisas
http://traselviaje.blogspot.com/

sábado, 20 de febrero de 2010

Ningún ser humano es ilegal

Si la visa universal se extiende el día en que nacemos
y caduca en la muerte.
Por qué te persiguen, mojado,

si el cónsul de los cielos ya te dio permiso.
Ricardo Arjona (Mojado)


Carta Abierta a la Solidaridad

La identidad de una persona no es el nombre que tiene, el lugar donde nació, ni la fecha en que vino al mundo. La identidad de una persona consiste, simplemente en SER, y el ser no puede ser negado. Presentar un papel que diga cómo nos llamamos y dónde y cuando nacimos, es tanto una obligación legal como una necesidad social. Nadie, verdaderamente, puede decir quién es, pero todos tenemos derecho de poder decir QUIENES SOMOS PARA LOS OTROS. Para eso sirven los papeles de identidad.
Negarle a alguien el derecho de ser reconocido socialmente es lo mismo que retirarlo de la sociedad humana. Tener un papel para mostrar cuando nos pregunten quiénes somos es el menor de los derechos humanos (porque la identidad social es un derecho primario) aunque es también el más importante (porque las leyes exigen que de ese papel dependa la inserción del individuo en la sociedad).
La ley está para servir y no para ser servida. Si alguien pide que su identidad sea reconocida documentalmente, la ley no puede hacer otra cosa que no sea registrar ese hecho y ratificarlo.
La ley abusará de su poder siempre que se comporte como si la persona que tiene delante no existe. Negar un documento es, de alguna forma, negar el derecho a la vida. Ningún ser humano es humanamente ilegal, y si, aún así, hay muchos que de hecho lo son y legalmente deberían serlo, esos son los que explotan, los que se sirven de sus semejantes para crecer en poder y riqueza. Para los otros, para las víctimas de las persecuciones políticas o religiosas, para los acorralados por el hambre y la miseria, para quien todo le ha sido negado, negarles un papel que les identifique será la última de las humillaciones.
Ya hay demasiada humillación en el mundo, contra ella y a favor de la dignidad, papeles para todos, que ningún hombre o mujer sea excluido de la comunidad humana.
José Saramago
Premio Nobel de Literatura
Lisboa 3-12-98


viernes, 19 de febrero de 2010

¿Somos los estudiantes de esta escuela personas prejuiciosas?


PREJUICIOS CULTURALES

El Instituto de Educación Secundaria Cid Campeador, escuela pública de Valencia, tiene una clara proyección internacional con una gran experiencia en proyectos internacionales e innovación en este campo. Además de participar desde su creación en todos los programas Comenius, desde el curso 2006, realiza intercambios pedagógicos con 4 países en los que sus alumnos cursan una parte del curso en el extranjero.

Como parte del programa Comenius, los alumnos hicieron una investigación sobre los prejuicios culturales: “¿Somos nosotros, los estudiantes de esta escuela, personas prejuiciosas?”

Así, realizaron entrevistas preguntando a los alumnos qué sabían acerca de las diferentes nacionalidades, etnias o religiones, analizando los prejuicios positivos y negativos hacia las mismas.




En la siguiente tabla encontramos algunos ejemplos de las respuestas recibidas:

GRUPO

PREJUICIO POSITIVO

PREJUICIO NEGATIVO

Musulmanes

Conservan las tradiciones

Tratan a las mujeres como objetos

Son terroristas y fanáticos

Judíos

Inteligentes

Demasiado religiosos

Gitanos

Tienen una familia grande

Son artistas

Tienen los ojos brillantes y el cabello fuerte

No tienen higiene

Molestan porque están todo el día tocando la guitarra

Son ladrones y distribuidores de droga

Son analfabetos y agresivos

Negros

Tienen una gran fuerza física

No son inteligentes

Son delincuentes y agresivos

Italianos

Elegantes

Un poco locos

Alemanes

Son muy estrictos

Son personas rígidas


Este tipo de respuestas evidencia prejuicios basados en estereotipos. El estereotipo es el conjunto de rasgos que pueden caracterizar a un grupo en "su aspecto físico, mental y en su comportamiento". Son impresiones que la gente se forma al asociar características y emociones particulares con grupos en particular. Algunos de ellos reflejan con precisión las diferencias reales entre los grupos, aunque de una forma exagerada; otros son totalmente inexactos. Frecuentemente sirven para justificar las desigualdades sociales existentes. Dan una imagen de los grupos como merecedores de sus roles y posiciones sociales debido a sus propias características.

Para Perrot y Preiswerk el estereotipo se compone de dos elementos fundamentales: la simplificación y la generalización.
A través del primero, la realidad es simplificada en la elección de "elementos específicos, omisiones conscientes y olvidos (...)
Por la generalización, una misma categoría es definida según un grupo de conceptos sin reflexionar sobre las excepciones (...) “cuando se ha visto a uno, se han visto a todos". La forma de adquirir estereotipos es, generalmente, a través del aprendizaje social (se aprenden con frecuencia de la familia, amigos y medios de comunicación).
Son aceptados y considerados como justos y apropiados por los miembros de un grupo. La construcción de estereotipos se realiza a través del conocimiento cotidiano y del sentido común, de la misma forma que la construcción de prejuicios.
Negativos o positivos, los estereotipos son siempre una caricatura de un grupo, es decir, refuerzan exageradamente una característica en desprestigio de tantas otras, por eso ellos no ayudan a conocer verdaderamente a los otros grupos diferentes del “nosotros”. Los estereotipos siempre empobrecen y desfiguran la realidad de acuerdo con los criterios del “nosotros”.

Cuando se establecen distinciones que no sólo crean grupos diferentes, sino que también sugieren que unos grupos son mejores y otros peores, lo que se hace es una discriminación en el sentido negativo del término.

Los expertos consideran que el proceso de construcción de la diferencia hacia el alumnado inmigrante extranjero en el que nos encontramos inmersos se ampara en parte por los discursos sobre la inmigración como "problema" existente a otros niveles (social, político).
Ante estos "nuevos tiempos" los educadores tienen la responsabilidad de construir una pedagogía de la "diferencia" que ni exotice ni demonice al "otro", sino que intente situar la diferencia tanto en su especificidad como en su capacidad de proporcionar elementos para establecer críticamente relaciones sociales y prácticas culturales.
Banks ha insistido en la dimensión crítica del currículum que "debe ayudar a los estudiantes a desarrollar el conocimiento y habilidades necesarias para examinar críticamente la estructura política y económica actuales así como los mitos e ideologías usados para justificarlas. También un currículum debe enseñar a los estudiantes habilidades de pensamiento crítico, los modos de construcción del conocimiento, las asunciones básicas y los valores que subyacen a los sistemas de conocimiento y cómo construyen el conocimiento ellos mismos". En términos de contenidos nos encontramos con: la inclusión de "los otros", su historia y su cultura, sus aportaciones y sus problemas actuales; la eliminación de los aspectos etnocéntricos que hacen de la cultura oficial la cultura verdadera y superior; la denuncia de los prejuicios y estereotipos discriminatorios.

Se han utilizado algunos párrafos de Luis González Yuste: "Por una educación antirracista".
Para leer todo el artículo:
http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=869